Ale pokud budeš trvat na své lži, zavolám sem lékaře a nechám tě vyšetřit.
Но ако държиш на лъжата си, ще повикам доктора да те прегледа.
Musím trvat na tom, profesore, abyste si své rybí historky nechal pro sebe.
Занапред, професоре, искам да пазите риболовните си истории за себе си.
Evropa bude trvat na odzbrojení, hranice zůstanou bez obrany a vy si přejdete, kde se vám zachce.
Европа ще настоява за разоръжаване, оставяйки границите незащитени за вас, да ги пресечете когато си поискате.
Můžu tě umístit na místní farmu pro kriminálnice a tam zůstaneš do tý doby, dokud budeš trvat na těch penězích.
Мога да те затворя във фермата, където работят престъпнички,... и можеш да останеш там, докато си заработиш претенциите.
Ale jako jejich představitel musím trvat na tom, abychom vzali v úvahu pocity rodiny Palmerových.
Но като техен представител настоявам да бъдем съпричасни с мъката на семейство Палмър.
Jestli budeš trvat na Kenovi, nebudeš v Apollu 13.
Джим, ако настояваш за Кен, няма да бъдеш на Аполо 13.
Až bude moje nabídka podložena souhlasem vašich rodičů nebudete dále trvat na svém odmítavém stanovisku.
Убеден съм, че щом милите ви родители заповядат... веднага ще се съгласите.
Jestli chceš trvat na té "dohodě", tak jsi prohrál.
Ако държим на уговорката ни, нямаш никакви шансове.
Měl bys tentokrát trvat na spropitným.
Бъди сигурен, че този път ще ти даде бакшиш.
Vaše Eminence, musím trvat na tom, aby lidský obhájce dodržoval pravidla... odpovídající takovému zasedání, jakým tento soud je.
Ваша Светлост, трябва да помоля човешките представители да спазват благоприличие пред този важен и високо ценен Триад.
Není nutno trvat na etiketě, na nikoho nemusíte dělat dojem.
Няма нужда от официалности, няма кого да впечатлим.
Budu trvat na tom, abyste všichni byli ve výsadkovém týmu.
Ще настоявам да си в екипа.
Pane, pokud bude s těmi konspiračními teoriemi trvat na svém, je jen otázkou času, než to řekne někomu, kdo jí bude věřit.
Сър, ако тя продължи с тези конспирации, само въпрос на време е някой да й повярва.
Na druhou stranu, pokud budete trvat na plném vyšetření nebudu vás moci ochránit, a pokud budou důkazy dál ukazovat na vás bude váš čin posouzen podle našich zákonů.
от друга страна, ако насточваш за пълно разследване няма да мога да те защитавам. Ако доказателсвата продължават да сочат твоята вина, Нашето желание ще бъде пълната сила на законите ни.
Doufám, že nebude trvat na místě s centrální klimatizací.
Дано да не си хареса жилище с централна климатична система.
Musím trvat na tom, abyste mě okamžitě doprovodil zpátky do hradu!
Хари! Настоявам веднага да се върнеш с мен в замъка!
Pokud budeš trvat na křížení, vznikne tak nová generace Návštěvníků, kteří budou naslouchat svým emocím, kteří půjdou za svým srdcem a odmítnou se klanět své královně.
Ако продължиш, ще получиш поколение Посетители, които следват чувствата си и не се прекланят пред царицата си.
Chovej se zaujatě a bude skoro trvat na tom, aby se stal tvým přítelem.
Прави се на заинтересована и ще настоява да ти стане гадже.
Nikdy nesmíme přestat trvat na říkání pravdy našim nepřátelům, ale někdy musíme říct pravdu i našim přátelům.
Не бива да преставаме да казваме истината на враговете си, но понякога трябва да казваме истината и на приятелите си.
Tati, pokud budeš trvat na tom, že mě budeš vozit do školy, tak mi alespoň musíš dovolit vystoupit z auta.
Ако настояваш да ме караш до училище, ще трябва да ме пуснеш от колата.
Pak budu trvat na pohřebním ceremoniálu.
После възнамерявам да погреба сина си.
Začal trvat na tom, že ho čarodějnice změnila v upíra.
Обикалял и настоявал, че вещица го е превърнала във вампир.
Já vím, ale teď si říkám, že by Carson měl trvat na tom, aby zůstal.
Сега като се замислих, Карсън трябва да настоява да остане.
Bez krále, budu trvat na tom, že je to nezbytná cena za naši ochranu.
Без крал, ще настоя, че е нужно за защитата ни.
Takže, pokud jsou podle zákona černoši majetkem, mám já právo vzít rebelům jejich majetek, pokud budu trvat na tom, že jsou pouze rebelové, a ne občané nepřátelské země?
Така че, щом по закон негрите са собственост, имам ли правото да отнема от бунтовниците собствеността им, щом настоявам, че са само бунтовници, а не граждани на воюваща държава?
Pak za ním musím jít a trvat na tom, aby...
Тогава ще трябва да отида при него и да настоявам...
Musím trvat na tom, abys svou odpověď změnila na ano.
Ще се наложи и настоявам да си промениш отговорът на да.
Budu muset trvat na tom, že nikam nejdeš.
Трябва да призная че удържаш ада.
Bude tě držet v řetězech po zbytek tvého života a trvat na tom, že je to pro tvou vlastní ochranu.
Тя и Г ще ви държат окован тук за останалата част от живота си, настоявайки, това е за вашата собствена защита.
Má sestra na svých hračkách lpí, musím trvat na tom, aby zůstala.
Единственият начин да я изкараш е с този ключ.
Ti, kdo mají zahradní nářadí... Musím trvat na tom...
Тези с градински пособия, настоявам да...
Ale pokud budete trvat na tom, že já jsem tu ten špatný, vezmu na sebe tu roli.
Но, ако настояваш да ме направиш твоя злодей, аз ще изиграя ролята си.
Ale pokud budete trvat na tom, že já jsem ten špatný, vezmu na sebe tu roli.
Но, ако настояваш да ме направиш своя злодей, аз ще изиграя своята част.
A v tom případě musím důrazně trvat na tom, abychom se místo na získání ukradeného zlata z Urcy začali připravovat na španělský útok.
И ако е така, ще настоявам да пренасочим усилията си към защитата на острова от испанско нашествие.
Pokud na kartě hlavního řidiče není dostatek prostředků k uhrazení zálohy, je možné, že si vůz nebudete moci převzít – případně zaměstnanci pobočky budou trvat na zakoupení doplňkového krytí na místě.
Ако по кредитната карта на основния шофьор няма достатъчно средства за депозита, може да не получите разрешение да вземете автомобила или да трябва да закупите от фирмата допълнителна застраховка.
Znamená to však trvat na tom, navzdory jejich nekonečné otrávenosti, aby nám například vysvětlili věci, které chceme vědět, v jazyce, kterému budeme rozumět.
Но това означава да настоявате пред лицето на тяхната неизбежна дразнещост, когато например ние искаме те да ни обяснят неща на език достъпен за нас.
Možná to nebude bezbolestné, rychlé ani snadné, ale můžete trvat na jiném konci vašeho příběhu.
Може да не е безболезнено, бързо и лесно, но можете да настоявате за различен край на вашата история.
A to nejlepší, co jsem uměl, bylo zmobilizovat doma velkou skupinu lidí, kteří budou trvat na tom, aby se naši vůdci na téhle systematické změně podíleli.
Най-доброто, което можех да направя беше да се опитам да мобилизирам голяма група граждани в къщи, да настояваме лидерите ни да се ангажират с промяна на системата.
Ten okamžik je dar od Boha, dar, kdy na okamžik zvedne hranice, které nás nutí trvat na Já, Já, Já, Mě, Mě, Mě, a místo toho, jako postava z Rúmího příběhu, říct "Ach, to jsi všechno ty."
Това е момент, който е дар от бог за нас, дар, когато за момент той вдига онази граница, която ни кара да настояваме на аз, аз, аз, мен, мен, мен и вместо това, като човека в историята на Руми, казваме: "О, всичко това си ти."
Trvat na tom, aby se rozhodovali individuálně může vést k oslabení jak jejich výkonů, tak i vztahů.
Да настояват да избират независимо, би могло да компрометира изпълнението и на двамата и тяхната връзка.
1.9747960567474s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?